TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:05:54 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1478《大愛道比丘尼經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1478《Đại Ái Đạo Bỉ Khâu Ni Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1478 大愛道比丘尼經 # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1478 Đại Ái Đạo Bỉ Khâu Ni Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1478   No. 1478 大愛道比丘尼經卷上 Đại Ái Đạo Bỉ Khâu Ni Kinh quyển thượng     附北涼錄     phụ Bắc Lương lục 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧。 nhĩ thời Phật du ư Ca duy La vệ thích thị tinh lô 。 與諸大比丘眾俱。是時大愛道裘曇彌。行到佛所。 dữ chư Đại Tỳ-kheo chúng câu 。Thị thời đại ái đạo cừu đàm di 。hạnh/hành/hàng đáo Phật sở 。 稽首作禮遷住一面。叉手白佛言。 khể thủ tác lễ Thiên trụ/trú nhất diện 。xoa thủ bạch Phật ngôn 。 我聞女人精進可得沙門四道。願得受佛法律。 ngã văn nữ nhân tinh tấn khả đắc Sa Môn tứ đạo 。nguyện đắc thọ/thụ Phật Pháp luật 。 我以居家有信有樂。欲出家為道。佛言。且止裘曇彌。 ngã dĩ cư gia hữu tín hữu lạc/nhạc 。dục xuất gia vi/vì/vị đạo 。Phật ngôn 。thả chỉ cừu đàm di 。 無樂以母人入我法律中服我法衣者。 vô lạc/nhạc dĩ mẫu nhân nhập ngã pháp luật trung phục ngã Pháp y giả 。 當盡壽命清淨潔己。究暢梵行靜意自守。未曾起想。 đương tận thọ mạng thanh tịnh khiết kỷ 。cứu sướng phạm hạnh tĩnh ý tự thủ 。vị tằng khởi tưởng 。 如道憺然。無邪念欲。心與空寂為娛樂。 như đạo đảm nhiên 。vô tà niệm dục 。tâm dữ không tịch vi/vì/vị ngu lạc 。 時大愛道。即復求哀言。如是行者為可不乎。 thời đại ái đạo 。tức phục cầu ai ngôn 。như thị hành giả vi/vì/vị khả bất hồ 。 願佛見過度得至泥洹。如是至三。佛不肯聽之。 nguyện Phật kiến quá độ đắc chí nê hoàn 。như thị chí tam 。Phật bất khẳng thính chi 。 便復前作禮遶佛而去。去後未久。 tiện phục tiền tác lễ nhiễu Phật nhi khứ 。khứ hậu vị cửu 。 佛與諸大比丘俱。從釋氏精盧行入迦維羅衛。時大愛道。 Phật dữ chư Đại Tỳ-kheo câu 。tùng thích thị tinh lô hạnh/hành/hàng nhập Ca duy La vệ 。thời đại ái đạo 。 聞佛從諸弟子來入國中。心大歡喜。 văn Phật tùng chư đệ-tử lai nhập quốc trung 。tâm đại hoan hỉ 。 即行到佛所。叉手前稽首。禮佛足下却坐。 tức hạnh/hành/hàng đáo Phật sở 。xoa thủ tiền khể thủ 。lễ Phật túc hạ khước tọa 。 須臾起長跪叉手。前復白佛言。 tu du khởi trường/trưởng quỵ xoa thủ 。tiền phục bạch Phật ngôn 。 我聞女人精進可得沙門四道。願得受佛法律。使得無上正真之道。 ngã văn nữ nhân tinh tấn khả đắc Sa Môn tứ đạo 。nguyện đắc thọ/thụ Phật Pháp luật 。sử đắc vô thượng chánh chân chi đạo 。 我以居家有信有樂。曉知無常。 ngã dĩ cư gia hữu tín hữu lạc/nhạc 。hiểu tri vô thường 。 如是樂欲出家為道。佛言。止止裘曇彌。 như thị lạc/nhạc dục xuất gia vi/vì/vị đạo 。Phật ngôn 。chỉ chỉ cừu đàm di 。 無樂以母人入我法律服我法衣者。當盡壽命清淨潔己。 vô lạc/nhạc dĩ mẫu nhân nhập ngã pháp luật phục ngã Pháp y giả 。đương tận thọ mạng thanh tịnh khiết kỷ 。 究暢梵行靜意自守。未曾起想。如道憺然。 cứu sướng phạm hạnh tĩnh ý tự thủ 。vị tằng khởi tưởng 。như đạo đảm nhiên 。 無邪念欲。心與空寂為娛樂。時大愛道。 vô tà niệm dục 。tâm dữ không tịch vi/vì/vị ngu lạc 。thời đại ái đạo 。 即復求哀言。如是行者為可不乎。 tức phục cầu ai ngôn 。như thị hành giả vi/vì/vị khả bất hồ 。 願佛見過度得至泥洹。如是至三。佛復不肯聽之。 nguyện Phật kiến quá độ đắc chí nê hoàn 。như thị chí tam 。Phật phục bất khẳng thính chi 。 前後作禮遶佛而去。自感愁毒悔過悲哀。淚出不能自止。 tiền hậu tác lễ nhiễu Phật nhi khứ 。tự cảm sầu độc hối quá bi ai 。lệ xuất bất năng tự chỉ 。 自念。作女人情態罪患乃當如是。即便作大願。 tự niệm 。tác nữ nhân Tình thái tội hoạn nãi đương như thị 。tức tiện tác đại nguyện 。 願一切諸菩薩及人非人。 nguyện nhất thiết chư Bồ-tát cập nhân phi nhân 。 莫復更此女人想態也。今要當求佛。盡形壽終不懈倦。 mạc phục cánh thử nữ nhân tưởng thái dã 。kim yếu đương cầu Phật 。tận hình thọ chung bất giải quyện 。 佛時與大比丘留止是國。 Phật thời dữ Đại Tỳ-kheo lưu chỉ thị quốc 。 避雨三月補納成衣已著衣持鉢出國而去。大愛道即與諸老母等。 tị vũ tam nguyệt bổ nạp thành y dĩ trước y trì bát xuất quốc nhi khứ 。đại ái đạo tức dữ chư lão mẫu đẳng 。 俱行追佛。佛轉到那和縣頓止河上。 câu hạnh/hành/hàng truy Phật 。Phật chuyển đáo na hòa huyền đốn chỉ hà thượng 。 大愛道便前稽首作禮遷住。白佛言。 đại ái đạo tiện tiền khể thủ tác lễ Thiên trụ/trú 。bạch Phật ngôn 。 我聞女人精進可得沙門四道。願得受佛法律。 ngã văn nữ nhân tinh tấn khả đắc Sa Môn tứ đạo 。nguyện đắc thọ/thụ Phật Pháp luật 。 我以居家有信有樂。曉知無常。如是樂欲出家為道。佛言。 ngã dĩ cư gia hữu tín hữu lạc/nhạc 。hiểu tri vô thường 。như thị lạc/nhạc dục xuất gia vi/vì/vị đạo 。Phật ngôn 。 止止裘曇彌。 chỉ chỉ cừu đàm di 。 無樂令母人入我法律中服我法衣者。當盡壽命清淨潔己。 vô lạc/nhạc lệnh mẫu nhân nhập ngã pháp luật trung phục ngã Pháp y giả 。đương tận thọ mạng thanh tịnh khiết kỷ 。 究暢梵行靜意自守。未曾起想。如道憺然。無邪念欲。 cứu sướng phạm hạnh tĩnh ý tự thủ 。vị tằng khởi tưởng 。như đạo đảm nhiên 。vô tà niệm dục 。 心與空寂為娛樂。時大愛道。即復求哀言。 tâm dữ không tịch vi/vì/vị ngu lạc 。thời đại ái đạo 。tức phục cầu ai ngôn 。 如是行者為可不乎。願佛見過度得至泥洹。如是至三。 như thị hành giả vi/vì/vị khả bất hồ 。nguyện Phật kiến quá độ đắc chí nê hoàn 。như thị chí tam 。 佛復不肯聽之。便復前作禮遶佛而去。 Phật phục bất khẳng thính chi 。tiện phục tiền tác lễ nhiễu Phật nhi khứ 。 退住於外門被弊敗之衣。踱跣而立。淚出如雨。 thoái trụ/trú ư ngoại môn bị tệ bại chi y 。đạc tiển nhi lập 。lệ xuất như vũ 。 面目顏色垢穢流離。衣服污塵身體疲勞。 diện mục nhan sắc cấu uế lưu ly 。y phục ô trần thân thể bì lao 。 歔欷悲啼不能自勝。自悔恣態惡有八十四。 hư hy bi Đề bất năng tự thắng 。tự hối tứ thái ác hữu bát thập tứ 。 迷亂丈夫使失道德。佛知深諦實如是審。 mê loạn trượng phu sử thất đạo đức 。Phật tri thâm đế thật như thị thẩm 。 天下男子。無不為女人所惑者。甚難甚難。 thiên hạ nam tử 。vô bất vi/vì/vị nữ nhân sở hoặc giả 。thậm nạn/nan thậm nạn/nan 。 我今用是態欲故。要當潔己不敢厥廢也。 ngã kim dụng thị thái dục cố 。yếu đương khiết kỷ bất cảm quyết phế dã 。 唯子當度母耳。終不失子本願也。賢者阿難。 duy tử đương độ mẫu nhĩ 。chung bất thất tử Bổn Nguyện dã 。hiền giả A-nan 。 見母大愛道如是不樂。即問言。裘曇彌。何因著弊衣踱跣。 kiến mẫu đại ái đạo như thị bất lạc/nhạc 。tức vấn ngôn 。cừu đàm di 。hà nhân trước tệ y đạc tiển 。 面目流離身上蒙塵。疲勞悲涕乃爾耶。 diện mục lưu ly thân thượng mông trần 。bì lao bi thế nãi nhĩ da 。 大愛道答言。賢者阿難。今我用母人。 đại ái đạo đáp ngôn 。hiền giả A-nan 。kim ngã dụng mẫu nhân 。 故不得受佛法律。是故自悲傷耳。阿難言。止止裘曇彌。 cố bất đắc thọ/thụ Phật Pháp luật 。thị cố tự bi thương nhĩ 。A-nan ngôn 。chỉ chỉ cừu đàm di 。 且自寬意。莫復悲懷乎。 thả tự khoan ý 。mạc phục bi hoài hồ 。 待我今入當向佛說是事。令母得安隱。使母歡喜。大愛道報言。 đãi ngã kim nhập đương hướng Phật thuyết thị sự 。lệnh mẫu đắc an ổn 。sử mẫu hoan hỉ 。đại ái đạo báo ngôn 。 阿難。唯賢者當見過度使得成立。 A-nan 。duy hiền giả đương kiến quá độ sử đắc thành lập 。 賢者阿難即入。叉手長跪稽首佛足下。三自歸命。 hiền giả A-nan tức nhập 。xoa thủ trường/trưởng quỵ khể thủ Phật túc hạ 。tam tự quy mạng 。 前白佛言。我從佛聞。母人精進可得沙門四道。 tiền bạch Phật ngôn 。ngã tùng Phật văn 。mẫu nhân tinh tấn khả đắc Sa Môn tứ đạo 。 今大愛道。以至心欲受佛法律。 kim đại ái đạo 。dĩ chí tâm dục thọ/thụ Phật Pháp luật 。 其以居家有信有樂。曉知無常。自審欲態。深知已諦。 kỳ dĩ cư gia hữu tín hữu lạc/nhạc 。hiểu tri vô thường 。tự thẩm dục thái 。thâm tri dĩ đế 。 今欲出家為道。願佛許之。佛言。止止阿難。 kim dục xuất gia vi/vì/vị đạo 。nguyện Phật hứa chi 。Phật ngôn 。chỉ chỉ A-nan 。 無樂使母人入我法律為沙門也。所以者何。 vô lạc/nhạc sử mẫu nhân nhập ngã pháp luật vi/vì/vị Sa Môn dã 。sở dĩ giả hà 。 必危清高之士故。譬如阿難族姓之家生子。多女少男者。 tất nguy thanh cao chi sĩ cố 。thí như A-nan tộc tính chi gia sanh tử 。đa nữ thiểu nam giả 。 當知其家欲微矣。為已弱衰。不得大強盛也。 đương tri kỳ gia dục vi hĩ 。vi/vì/vị dĩ nhược suy 。bất đắc Đại cường thịnh dã 。 今使母人入我法律者。 kim sử mẫu nhân nhập ngã pháp luật giả 。 必令佛法地清淨梵行不得久住也。 tất lệnh Phật Pháp địa thanh tịnh phạm hạnh bất đắc cửu trụ dã 。 復譬如稻田禾稼且熟而有惡露災氣。則令善穀傷敗。 phục thí như đạo điền hòa giá thả thục nhi hữu ác lộ tai khí 。tức lệnh thiện cốc thương bại 。 令使母人入我法律者。 lệnh sử mẫu nhân nhập ngã pháp luật giả 。 必令佛法地清淨梵行大道不得久興盛。何以故。阿難。 tất lệnh Phật Pháp địa thanh tịnh phạm hạnh đại đạo bất đắc cửu hưng thịnh 。hà dĩ cố 。A-nan 。 復譬如好良田持蒺藜種散其中。必敗良田。今使母人入我法。譬如是。 phục thí như hảo lương điền trì tật lê chủng tán kỳ trung 。tất bại lương điền 。kim sử mẫu nhân nhập ngã pháp 。thí như thị 。 母人入我法律中者。無有成我法時。 mẫu nhân nhập ngã pháp luật trung giả 。vô hữu thành ngã pháp thời 。 但猗我法欲壞敗清淨梵行。使墮欲中立罪之根耳。 đãn y ngã pháp dục hoại bại thanh tịnh phạm hạnh 。sử đọa dục trung lập tội chi căn nhĩ 。 阿難復言。今大愛道。多有善意於佛。 A-nan phục ngôn 。kim đại ái đạo 。đa hữu thiện ý ư Phật 。 佛初生時乃自育養至于長大。 Phật sơ sanh thời nãi tự dục dưỡng chí vu trường đại 。 皆從大愛道善樂之德也。佛言阿難。有是。大愛道信多有善意。 giai tùng đại ái đạo thiện lạc/nhạc chi đức dã 。Phật ngôn A-nan 。hữu thị 。đại ái đạo tín đa hữu thiện ý 。 於我有大恩。我生七日而母亡。 ư ngã hữu đại ân 。ngã sanh thất nhật nhi mẫu vong 。 大愛道育養我至于長大。今我天上天下最尊。自致作佛。 đại ái đạo dục dưỡng ngã chí vu trường đại 。kim ngã Thiên thượng Thiên hạ tối tôn 。tự trí tác Phật 。 號名如來無上正真覺。亦念多有恩德於我。 hiệu danh Như Lai vô thượng chánh chân giác 。diệc niệm đa hữu ân đức ư ngã 。 我念大愛道其恩大重。大愛道。但由是恩故。 ngã niệm đại ái đạo kỳ ân Đại trọng 。đại ái đạo 。đãn do thị ân cố 。 得來自歸佛自歸法自歸比丘僧。 đắc lai tự quy Phật tự quy Pháp tự quy Tỳ-kheo tăng 。 又信佛信法信比丘僧。不復疑苦。不復疑習。不復疑盡。 hựu tín Phật tín Pháp tín Tỳ-kheo tăng 。bất phục nghi khổ 。bất phục nghi tập 。bất phục nghi tận 。 不復疑諦。乃成其道成其信。成其禁戒。 bất phục nghi đế 。nãi thành kỳ đạo thành kỳ tín 。thành kỳ cấm giới 。 成其名聞。成其布施。成其智慧。亦能自禁制。 thành kỳ danh văn 。thành kỳ bố thí 。thành kỳ trí tuệ 。diệc năng tự cấm chế 。 不殺生。不盜竊於他人。不婬妷於女欲。 bất sát sanh 。bất đạo thiết ư tha nhân 。bất dâm 妷ư nữ dục 。 不妄語證人罪。不飲酒迷亂。如是阿難。 bất vọng ngữ chứng nhân tội 。bất ẩm tửu mê loạn 。như thị A-nan 。 正使人終身相給施與衣被飲食床臥具病瘦因緣醫藥。 chánh sử nhân chung thân tướng cấp thí dữ y bị ẩm thực sàng ngọa cụ bệnh sấu nhân duyên y dược 。 不及此恩德也。億百千分也。佛告阿難。 bất cập thử ân đức dã 。ức bách thiên phần dã 。Phật cáo A-nan 。 假使母人欲作沙門者。有八敬之法不得踰越。 giả sử mẫu nhân dục tác Sa Môn giả 。hữu bát kính chi Pháp bất đắc du việt 。 當盡形壽學而持之。自紀信解專心行之。 đương tận hình thọ học nhi trì chi 。tự kỉ tín giải chuyên tâm hành chi 。 譬如防水善治堤塘。勿令漏泆。其已能如是者。 thí như phòng thủy thiện trì đê đường 。vật lệnh lậu dật 。kỳ dĩ năng như thị giả 。 可得入我法律戒中也。何謂為八敬。 khả đắc nhập ngã pháp luật giới trung dã 。hà vị vi/vì/vị bát kính 。 一者比丘持大戒母人比丘尼。當從受正法。 nhất giả Tỳ-kheo trì đại giới mẫu nhân Tì-kheo-ni 。đương tùng thọ/thụ chánh pháp 。 不得戲故輕慢之。調欺咳笑說不急之事。 bất đắc hí cố khinh mạn chi 。điều khi khái tiếu thuyết bất cấp chi sự 。 用自歡樂也。二者比丘持大戒。半月以上。 dụng tự hoan lạc dã 。nhị giả Tỳ-kheo trì đại giới 。bán nguyệt dĩ thượng 。 比丘尼當禮事之。不得故言新沙門勞精進乎。 Tì-kheo-ni đương lễ sự chi 。bất đắc cố ngôn tân Sa Môn lao tinh tấn hồ 。 今日寒熱乃爾耶。設有是語者。便為亂新學比丘意。 kim nhật hàn nhiệt nãi nhĩ da 。thiết hữu thị ngữ giả 。tiện vi/vì/vị loạn tân học Tỳ-kheo ý 。 常自恭敬謹勅自修。 thường tự cung kính cẩn sắc tự tu 。 勸樂新學遠離防欲憺然自守。三者比丘比丘尼。不得相與並居同止。 khuyến lạc/nhạc tân học viễn ly phòng dục đảm nhiên tự thủ 。tam giả Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。bất đắc tướng dữ tịnh cư đồng chỉ 。 設相與並居同止者。為不清淨。為欲所纏。 thiết tướng dữ tịnh cư đồng chỉ giả 。vi/vì/vị bất thanh tịnh 。vi/vì/vị dục sở triền 。 不免罪根。堅當自制明斷欲情憺然自守。 bất miễn tội căn 。kiên đương tự chế minh đoạn dục Tình đảm nhiên tự thủ 。 四者三月止一處自相撿挍。 tứ giả tam nguyệt chỉ nhất xứ/xử tự tướng kiểm hiệu 。 所聞所見當自省察。若邪語受而不報。聞若不聞。見若不見。 sở văn sở kiến đương tự tỉnh sát 。nhược/nhã tà ngữ thọ/thụ nhi bất báo 。văn nhược/nhã bất văn 。kiến nhược/nhã bất kiến 。 亦無往反之緣憺而自守。 diệc vô vãng phản chi duyên đảm nhi tự thủ 。 五者比丘尼不得訟問自了。設比丘以所聞所見。 ngũ giả Tì-kheo-ni bất đắc tụng vấn tự liễu 。thiết Tỳ-kheo dĩ sở văn sở kiến 。 若比丘有所聞見訟問比丘尼。比丘尼即當自省過惡。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu sở văn kiến tụng vấn Tì-kheo-ni 。Tì-kheo-ni tức đương tự tỉnh quá ác 。 不得高聲大語自現其欲態也。 bất đắc cao thanh Đại ngữ tự hiện kỳ dục thái dã 。 當自撿挍憺而自守。 đương tự kiểm hiệu đảm nhi tự thủ 。 六者比丘尼有庶幾於道法者得問比丘僧經律之事。但得說般若波羅蜜。 lục giả Tì-kheo-ni hữu thứ kỷ ư đạo pháp giả đắc vấn Tỳ-kheo tăng Kinh luật chi sự 。đãn đắc thuyết Bát-nhã Ba-la-mật 。 不得共說世間不急之事也。設說不急之事者。 bất đắc cọng thuyết thế gian bất cấp chi sự dã 。thiết thuyết bất cấp chi sự giả 。 知是人非為道也。是為世間放逸之人耳。 tri thị nhân phi vi/vì/vị đạo dã 。thị vi/vì/vị thế gian phóng dật chi nhân nhĩ 。 深自省察憺而自守。七者比丘尼自未得道。 thâm tự tỉnh sát đảm nhi tự thủ 。thất giả Tì-kheo-ni tự vị đắc đạo 。 若犯法律之戒。當半月詣眾僧中自首過懺悔。 nhược/nhã phạm pháp luật chi giới 。đương bán nguyệt nghệ chúng tăng trung tự thủ quá/qua sám hối 。 以棄憍慢之態。今復如是自恥慚愧。 dĩ khí kiêu mạn chi thái 。kim phục như thị tự sỉ tàm quý 。 深自省察憺而自守。八者比丘尼雖百歲持大戒。 thâm tự tỉnh sát đảm nhi tự thủ 。bát giả Tì-kheo-ni tuy bách tuế trì đại giới 。 當處新受大戒比丘下坐。當以謙敬為作禮。 đương xứ/xử tân thọ/thụ đại giới Tỳ-kheo hạ tọa 。đương dĩ khiêm kính vi/vì/vị tác lễ 。 是為八敬之法。我教女人。當自束修不得踰越。 thị vi/vì/vị bát kính chi Pháp 。ngã giáo nữ nhân 。đương tự thúc tu bất đắc du việt 。 當以盡壽學而行之。假令大愛道。 đương dĩ tận thọ học nhi hạnh/hành/hàng chi 。giả lệnh đại ái đạo 。 審能持此八敬法者。聽為沙門。賢者阿難受佛語已。 thẩm năng trì thử bát kính Pháp giả 。thính vi/vì/vị Sa Môn 。hiền giả A-nan thọ/thụ Phật ngữ dĩ 。 以熟諦思惟深而且要。便起作禮而出。報大愛道言。 dĩ thục đế tư tánh thâm nhi thả yếu 。tiện khởi tác lễ nhi xuất 。báo đại ái đạo ngôn 。 裘曇彌。勿可復愁憂也。已得捨家之信。 cừu đàm di 。vật khả phục sầu ưu dã 。dĩ đắc xả gia chi tín 。 去家就道。亦甚安隱矣。佛說。女人作沙門者。 khứ gia tựu đạo 。diệc thậm an ổn hĩ 。Phật thuyết 。nữ nhân tác Sa Môn giả 。 有八敬之法。不得踰越。但當終身勤意學而行之耳。 hữu bát kính chi Pháp 。bất đắc du việt 。đãn đương chung thân cần ý học nhi hạnh/hành/hàng chi nhĩ 。 持意當如防水善治堤塘。勿令漏泆。 Trì ý đương như phòng thủy thiện trì đê đường 。vật lệnh lậu dật 。 爾時阿難。便一一為母說佛教勅八敬之事言。 nhĩ thời A-nan 。tiện nhất nhất vi/vì/vị mẫu thuyết Phật giáo sắc bát kính chi sự ngôn 。 能如是者。可得入佛法律。於是大愛道。 năng như thị giả 。khả đắc nhập Phật Pháp luật 。ư thị đại ái đạo 。 聞是語即大歡喜而言。唯諾阿難。聽我一言。 văn thị ngữ tức đại hoan hỉ nhi ngôn 。duy nặc A-nan 。thính ngã nhất ngôn 。 譬如四姓家女。沐浴塗香衣被莊嚴之事。 thí như tứ tính gia nữ 。mộc dục đồ hương y bị trang nghiêm chi sự 。 而人復欲利之。如是寧當益安隱不。對曰無不安隱也。 nhi nhân phục dục lợi chi 。như thị ninh đương ích an ổn bất 。đối viết vô bất an ổn dã 。 復以好華香珍寶結為步瑤。持與女人。 phục dĩ hảo hoa hương trân bảo kết/kiết vi/vì/vị bộ dao 。trì dữ nữ nhân 。 豈不愛樂頭首受乎。今佛所教勅八敬法者。 khởi bất ái lạc/nhạc đầu thủ thọ/thụ hồ 。kim Phật sở giáo sắc bát kính Pháp giả 。 我亦觀心。願以頭頂受而行之。遂樂所業萬不惟恨。 ngã diệc quán tâm 。nguyện dĩ đầu đính/đảnh thọ nhi hạnh/hành/hàng chi 。toại lạc/nhạc sở nghiệp vạn bất duy hận 。 自約如是無不悅豫。 tự ước như thị vô bất duyệt dự 。 爾時佛便授大愛道十戒為沙彌尼。 nhĩ thời Phật tiện thọ/thụ đại ái đạo thập giới vi/vì/vị sa di ni 。 沙彌尼奉戒者。斷之根也。 sa di ni phụng giới giả 。đoạn chi căn dã 。 不得殺生禽獸蟲蛾斫樹生折草華。終無害心。不得盜不得偷。 bất đắc sát sanh cầm thú trùng nga chước thụ/thọ sanh chiết thảo hoa 。chung vô hại tâm 。bất đắc đạo bất đắc thâu 。 不得貪人財物。或娛色欲。軟細語言令人迷亂。 bất đắc tham nhân tài vật 。hoặc ngu sắc dục 。nhuyễn tế ngữ ngôn lệnh nhân mê loạn 。 貪得布施以為家業。此利墮貪盜之中。 tham đắc bố thí dĩ vi/vì/vị gia nghiệp 。thử lợi đọa tham đạo chi trung 。 比丘尼當慎莫豫也。 Tì-kheo-ni đương thận mạc dự dã 。 爾時大愛道。便受十戒為沙彌尼。 nhĩ thời đại ái đạo 。tiện thọ/thụ thập giới vi/vì/vị sa di ni 。 何等為十戒。為賢者道。當以慈心不起毒意。 hà đẳng vi/vì/vị thập giới 。vi/vì/vị hiền giả đạo 。đương dĩ từ tâm bất khởi độc ý 。 盡形壽不得殘殺群生傷害人物。常念所生當慈念之。 tận hình thọ bất đắc tàn sát quần sanh thương hại nhân vật 。thường niệm sở sanh đương từ niệm chi 。 精進行道。欲度父母及一切人。 tinh tấn hành đạo 。dục độ phụ mẫu cập nhất thiết nhân 。 慎無溫訟求直害彼。蜎飛蠕動蚑行之類。一不得傷害。 thận vô ôn tụng cầu trực hại bỉ 。quyên phi nhuyễn động kì hạnh/hành/hàng chi loại 。nhất bất đắc thương hại 。 恒欲濟生慈心於道。及見殺者為其墮淚。 hằng dục tế sanh từ tâm ư đạo 。cập kiến sát giả vi/vì/vị kỳ đọa lệ 。 聞聲不食。常當悲哀之。自誓婬欲之根。 văn thanh bất thực/tự 。thường đương bi ai chi 。tự thệ dâm dục chi căn 。 乃致是哉乎。作是得是不與他人。有犯斯戒。 nãi trí thị tai hồ 。tác thị đắc thị bất dữ tha nhân 。hữu phạm tư giới 。 非沙彌尼也。 phi sa di ni dã 。 二者盡形壽不得偷盜。不得貪財。 nhị giả tận hình thọ bất đắc thâu đạo 。bất đắc tham tài 。 買賤賣貴圭合銖兩。一不得欺人。心存于道靜志自守。 mãi tiện mại quý khuê hợp thù lượng (lưỡng) 。nhất bất đắc khi nhân 。tâm tồn vu đạo tĩnh chí tự thủ 。 口不教人買使奴婢借倩僮客。 khẩu bất giáo nhân mãi sử nô tỳ tá thiến đồng khách 。 或人惠施財寶及男子衣被。一不得取。若受者為不清淨。 hoặc nhân huệ thí tài bảo cập nam tử y bị 。nhất bất đắc thủ 。nhược/nhã thọ/thụ giả vi/vì/vị bất thanh tịnh 。 是為勃亂。不得服飾衣珍寶之衣。 thị vi/vì/vị bột loạn 。bất đắc phục sức y trân bảo chi y 。 不得著珠環瓔珞。不得坐高床幃帳之中。 bất đắc trước/trứ châu hoàn anh lạc 。bất đắc tọa cao sàng vi trướng chi trung 。 若有此想為不清淨。衣取蓋形。莫用文采。飯取充口。 nhược hữu thử tưởng vi/vì/vị bất thanh tịnh 。y thủ cái hình 。mạc dụng văn thải 。phạn thủ sung khẩu 。 立其四大。莫著味。積穢惡寶人與莫受。 lập kỳ tứ đại 。mạc trước/trứ vị 。tích uế ác bảo nhân dữ mạc thọ/thụ 。 惡從何得前耶。若設受者為不清淨。為人說經。 ác tùng hà đắc tiền da 。nhược/nhã thiết thọ/thụ giả vi/vì/vị bất thanh tịnh 。vi nhân thuyết Kinh 。 前歎罪惡地獄之患。賢者當知。 tiền thán tội ác địa ngục chi hoạn 。hiền giả đương tri 。 天上之福不可稱量。違說世間生死之事也。若設布施者。 Thiên thượng chi phước bất khả xưng lượng 。vi thuyết thế gian sanh tử chi sự dã 。nhược/nhã thiết bố thí giả 。 寧就斬手不取非財也。寂然自守堅離色欲。 ninh tựu trảm thủ bất thủ phi tài dã 。tịch nhiên tự thủ kiên ly sắc dục 。 有犯斯戒非沙彌尼也。 hữu phạm tư giới phi sa di ni dã 。 三者沙彌尼。盡形壽不得婬。不得畜夫婿。 tam giả sa di ni 。tận hình thọ bất đắc dâm 。bất đắc súc phu 婿。 不得思夫婿。不得念夫婿。 bất đắc tư phu 婿。bất đắc niệm phu 婿。 房遠男子禁閉情態。心無存婬。口無言調。華香脂粉無以近身。 phòng viễn nam tử cấm bế Tình thái 。tâm vô tồn dâm 。khẩu vô ngôn điều 。hoa hương chi phấn vô dĩ cận thân 。 常念欲態垢濁不淨。自念婬惡萬事百端。 thường niệm dục thái cấu trược bất tịnh 。tự niệm dâm ác vạn sự bách đoan 。 寧破骨碎心焚燒身體死死無婬。非婬妷而生。 ninh phá cốt toái tâm phần thiêu thân thể tử tử vô dâm 。phi dâm 妷nhi sanh 。 不如守貞潔而死。婬妷之態。譬如須彌山。 bất như thủ trinh khiết nhi tử 。dâm 妷chi thái 。thí Như-Tu-Di-Sơn 。 溺在海中無有出期。婬妷之欲。 nịch tại hải trung vô hữu xuất kỳ 。dâm 妷chi dục 。 沒在泥犁中。甚於須彌山。有犯斯戒非沙彌尼也。 một tại Nê Lê trung 。thậm ư Tu-di sơn 。hữu phạm tư giới phi sa di ni dã 。 四者沙彌尼。盡形壽至誠有信。心直為本。 tứ giả sa di ni 。tận hình thọ chí thành hữu tín 。tâm trực vi/vì/vị bổn 。 口無二言。不得兩舌說道姦非。 khẩu vô nhị ngôn 。bất đắc lưỡng thiệt thuyết đạo gian phi 。 不得惡罵詈中傷他人。妄言綺語前譽後毀證入人罪。 bất đắc ác mạ lị trung thương tha nhân 。vọng ngôn khỉ ngữ tiền dự hậu hủy chứng nhập nhân tội 。 不得誹謗於他人。是不是好不好。徐語惟正乃宣。 bất đắc phỉ báng ư tha nhân 。thị bất thị hảo bất hảo 。từ ngữ duy chánh nãi tuyên 。 不正無宣也。若人說法一心聽之。 bất chánh vô tuyên dã 。nhược/nhã nhân thuyết Pháp nhất tâm thính chi 。 思念要義意以為慶。大士處世。斧在口中。 tư niệm yếu nghĩa ý dĩ vi/vì/vị khánh 。đại sĩ xứ/xử thế 。phủ tại khẩu trung 。 所以殺身皆由惡言。恣心快語乃致禍患。 sở dĩ sát thân giai do ác ngôn 。tứ tâm khoái ngữ nãi trí họa hoạn 。 撿身口意災當何緣。 kiểm thân khẩu ý tai đương hà duyên 。 智者所達自守節一心有犯斯戒非沙彌尼也。 trí giả sở đạt tự thủ tiết nhất tâm hữu phạm tư giới phi sa di ni dã 。 五者沙彌尼盡形壽不得飲酒。不得甞酒。 ngũ giả sa di ni tận hình thọ bất đắc ẩm tửu 。bất đắc 甞tửu 。 不得嗅酒。不得粥酒。以酒飲人。 bất đắc khứu tửu 。bất đắc chúc tửu 。dĩ tửu ẩm nhân 。 不得言有欺藥酒。不得至酒家。不得與酒客共語言。 bất đắc ngôn hữu khi dược tửu 。bất đắc chí tửu gia 。bất đắc dữ tửu khách cọng ngữ ngôn 。 夫酒為毒藥。酒為毒水。酒為毒氣。 phu tửu vi/vì/vị độc dược 。tửu vi/vì/vị độc thủy 。tửu vi/vì/vị độc khí 。 眾失之原眾惡之本。殘賢毀聖敗亂道德。 chúng thất chi nguyên chúng ác chi bổn 。tàn hiền hủy Thánh bại loạn đạo đức 。 輕毀致災立禍根本。四大枯朽去福就禍。靡不更之。 khinh hủy trí tai lập họa căn bản 。tứ đại khô hủ khứ phước tựu họa 。mĩ/mị bất cánh chi 。 寧飲焬銅。不飲酒味。所以者何。 ninh ẩm 焬đồng 。bất ẩm tửu vị 。sở dĩ giả hà 。 酒令人失志迷亂顛狂。令人不覺入泥犁中。是故防酒耳。 tửu lệnh nhân thất chí mê loạn điên cuồng 。lệnh nhân bất giác nhập Nê Lê trung 。thị cố phòng tửu nhĩ 。 有犯斯戒非沙彌尼也。 hữu phạm tư giới phi sa di ni dã 。 六者沙彌尼盡形壽。 lục giả sa di ni tận hình thọ 。 不得乘車馬輿快心恣意可口罵詈呪咀自可。不得戲故五歲男兒。 bất đắc thừa xa mã dư khoái tâm tứ ý khả khẩu mạ lị chú trớ tự khả 。bất đắc hí cố ngũ tuế nam nhi 。 不得引掌觸雄畜生。不得撾捶雄畜生。 bất đắc dẫn chưởng xúc hùng súc sanh 。bất đắc qua chúy hùng súc sanh 。 不得摸(打-丁+索)雄畜生陰。靜志自守思念經道。 bất đắc  mạc (đả -đinh +tác/sách )hùng súc sanh uẩn 。tĩnh chí tự thủ tư niệm Kinh đạo 。 常以空寂為娛樂。一切群生無快死者。 thường dĩ không tịch vi/vì/vị ngu lạc 。nhất thiết quần sanh vô khoái tử giả 。 欲買其肉五肉不得食。常自慚愧惡露不淨。 dục mãi kỳ nhục ngũ nhục bất đắc thực/tự 。thường tự tàm quý ác lộ bất tịnh 。 懺悔慈心無所傷害。有犯斯戒非沙彌尼也。 sám hối từ tâm vô sở thương hại 。hữu phạm tư giới phi sa di ni dã 。 七者沙彌尼盡形壽不得采畫。不得金縷繡。 thất giả sa di ni tận hình thọ bất đắc thải họa 。bất đắc kim lũ tú 。 不作織成衣與他人。 bất tác chức thành y dữ tha nhân 。 不得坐高床上低帷而坐。不得照鏡自現其形相好不好。 bất đắc tọa cao sàng thượng đê duy nhi tọa 。bất đắc chiếu kính tự hiện kỳ hình tướng hảo bất hảo 。 不得施床襜衣。不得倨床而吟。不得大笑而語。 bất đắc thí sàng xiêm y 。bất đắc cứ sàng nhi ngâm 。bất đắc Đại tiếu nhi ngữ 。 不得高聲大語。語時當軟聲。 bất đắc cao thanh Đại ngữ 。ngữ thời đương nhuyễn thanh 。 不得彈琴手執樂器。不得歌舞自搖身體。不得顧視而行。 bất đắc đạn cầm thủ chấp lạc/nhạc khí 。bất đắc ca vũ tự diêu/dao thân thể 。bất đắc cố thị nhi hạnh/hành/hàng 。 不得邪視而行。 bất đắc tà thị nhi hạnh/hành/hàng 。 不得市買百姓諍欲利害使人誹謗。有犯斯戒非沙彌尼也。 bất đắc thị mãi bách tính tránh dục lợi hại sử nhân phỉ báng 。hữu phạm tư giới phi sa di ni dã 。 八者沙彌尼盡形壽不得學習巫師不得作醫 bát giả sa di ni tận hình thọ bất đắc học tập vu sư bất đắc tác y 蠱飲人不得說道日好日不好。 cổ ẩm nhân bất đắc thuyết đạo nhật hảo nhật bất hảo 。 占視吉凶仰觀歷數。推布盈虛日月薄蝕。 chiêm thị cát hung ngưỡng quán lịch số 。thôi bố doanh hư nhật nguyệt bạc thực 。 星宿變殞山崩地動。風雨水旱占歲寒熱。 tinh tú biến vẫn sơn băng địa động 。phong vũ thủy hạn chiêm tuế hàn nhiệt 。 有多病疾一不得知。不得論說國家政事。某國強某國弱。 hữu đa bệnh tật nhất bất đắc tri 。bất đắc luận thuyết quốc gia chánh sự 。mỗ quốc cường mỗ quốc nhược 。 某國人健某國人劣。可出軍行師攻伐勝負。 mỗ quốc nhân kiện mỗ quốc nhân liệt 。khả xuất quân hạnh/hành/hàng sư công phạt thắng phụ 。 可得財利以為家業。 khả đắc tài lợi dĩ vi/vì/vị gia nghiệp 。 不得道說某家富樂某家貧苦。不得相人某相富某相貧。 bất đắc đạo thuyết mỗ gia phú lạc/nhạc mỗ gia bần khổ 。bất đắc tướng nhân mỗ tướng phú mỗ tướng bần 。 不得行伐生樹自治屋室。不得自手折生華以散佛上。 bất đắc hạnh/hành/hàng phạt sanh thụ/thọ tự trì ốc thất 。bất đắc tự thủ chiết sanh hoa dĩ tán Phật thượng 。 若人持華來上佛應受。當為三反呪願。 nhược/nhã nhân Trì hoa lai thượng Phật ưng thọ/thụ 。đương vi/vì/vị tam phản chú nguyện 。 當愍傷於人。此華化華耳。不得久立。 đương mẫn thương ư nhân 。thử hoa hóa hoa nhĩ 。bất đắc cửu lập 。 一切人亦復如化。皆從女人生形。而不久立。坐之苦痛。 nhất thiết nhân diệc phục như hóa 。giai tùng nữ nhân sanh hình 。nhi bất cửu lập 。tọa chi khổ thống 。 生老病死更相哭弔。憂惱意亂。 sanh lão bệnh tử cánh tướng khốc điếu 。ưu não ý loạn 。 善神日遠邪鬼復嬈。身當復死。是以如化而不久立。 thiện thần nhật viễn tà quỷ phục nhiêu 。thân đương phục tử 。thị dĩ như hóa nhi bất cửu lập 。 有犯斯者非沙彌尼也。 hữu phạm tư giả phi sa di ni dã 。 九者沙彌尼盡形壽男女各別不得同室而 cửu giả sa di ni tận hình thọ nam nữ các biệt bất đắc đồng thất nhi 止。行迹不與男子迹相尋。 chỉ 。hạnh/hành/hàng tích bất dữ nam tử tích tướng tầm 。 不得與男子同舟車而載。不得與男子衣同色。 bất đắc dữ nam tử đồng châu xa nhi tái 。bất đắc dữ nam tử y đồng sắc 。 不得與男子同席而坐。不得與男子同器而食。 bất đắc dữ nam tử đồng tịch nhi tọa 。bất đắc dữ nam tử đồng khí nhi thực/tự 。 不得與男子染作采色。不得與男子裁割作衣。 bất đắc dữ nam tử nhiễm tác thải sắc 。bất đắc dữ nam tử tài cát tác y 。 不得與男子浣濯衣服。不得從男子有所求乞。 bất đắc dữ nam tử hoán trạc y phục 。bất đắc tùng nam tử hữu sở cầu khất 。 若男子進貢好物。當重察觀之。 nhược/nhã nam tử tiến/tấn cống hảo vật 。đương trọng sát quán chi 。 當遠嫌避疑慎所思名。不得書疏往來。假借倩人使。 đương viễn hiềm tị nghi thận sở tư danh 。bất đắc thư sớ vãng lai 。giả tá thiến nhân sử 。 若有布施亦不宜受。若欲行者必。須年耆。慎莫獨行。 nhược hữu bố thí diệc bất nghi thọ/thụ 。nhược/nhã dục hành giả tất 。tu niên kì 。thận mạc độc hành 。 行必有所視。視設見色為不清淨。不得別行。 hạnh/hành/hàng tất hữu sở thị 。thị thiết kiến sắc vi/vì/vị bất thanh tịnh 。bất đắc biệt hạnh 。 獨止一室而宿也。有犯斯戒非沙彌尼也。 độc chỉ nhất thất nhi tú dã 。hữu phạm tư giới phi sa di ni dã 。 十者沙彌尼盡形壽身不犯惡。口不犯惡。 thập giả sa di ni tận hình thọ thân bất phạm ác 。khẩu bất phạm ác 。 心不犯惡。言行相應。非賢不友非聖不宗。 tâm bất phạm ác 。ngôn hạnh/hành/hàng tướng ứng 。phi hiền bất hữu phi Thánh bất tông 。 何以故。非賢不友也。夫賢者心無起滅故。何以故。 hà dĩ cố 。phi hiền bất hữu dã 。phu hiền giả tâm vô khởi diệt cố 。hà dĩ cố 。 非聖不宗也。夫聖無縛著之色。 phi Thánh bất tông dã 。phu Thánh vô phược trước/trứ chi sắc 。 滅斷種姓貪垢已盡故。不宗不孝之子。 diệt đoạn chủng tính tham cấu dĩ tận cố 。bất tông bất hiếu chi tử 。 屠兒賊寇嗜酒之徒。志趣邪冥履行凶危。慎莫交遊往來。 đồ nhi tặc khấu thị tửu chi đồ 。chí thú tà minh lý hạnh/hành/hàng hung nguy 。thận mạc giao du vãng lai 。 往來者與之滓濁毀損道行。 vãng lai giả dữ chi chỉ trược hủy tổn đạo hạnh/hành/hàng 。 堅當自持無大笑戲調。不得犇走著長者前。不得仰頭而行。 kiên đương tự trì vô Đại tiếu hí điều 。bất đắc bôn tẩu trước/trứ Trưởng-giả tiền 。bất đắc ngưỡng đầu nhi hạnh/hành/hàng 。 不得數與國王相見。若道街里有伎樂。 bất đắc số dữ Quốc Vương tướng kiến 。nhược/nhã đạo nhai lý hữu kĩ nhạc 。 不得攀垣牆視之。不得倚壁而視。不得交脚而坐。 bất đắc phàn viên tường thị chi 。bất đắc ỷ bích nhi thị 。bất đắc giao cước nhi tọa 。 不得展脚而坐。不得伏坐上而語。 bất đắc triển cước nhi tọa 。bất đắc phục tọa thượng nhi ngữ 。 常當自羞恥女人惡露。有犯斯戒非沙彌尼也。 thường đương tự tu sỉ nữ nhân ác lộ 。hữu phạm tư giới phi sa di ni dã 。 爾時比丘尼裘曇彌。受佛十戒。一一不失。 nhĩ thời Tì-kheo-ni cừu đàm di 。thọ/thụ Phật thập giới 。nhất nhất bất thất 。 如十戒行之。無有漏缺。常在佛左右。遂爾三年。 như thập giới hạnh/hành/hàng chi 。vô hữu lậu khuyết 。thường tại Phật tả hữu 。toại nhĩ tam niên 。 聰明智慧博覽眾經。歡喜不亂志如大山。 thông minh trí tuệ bác lãm chúng Kinh 。hoan hỉ bất loạn chí như Đại sơn 。 心端意正平直無邪。恒自愍傷及一切人。 tâm đoan ý chánh bình trực vô tà 。hằng tự mẫn thương cập nhất thiết nhân 。 蜎飛蠕動蚑行之類。莫不悲歎。 quyên phi nhuyễn động kì hạnh/hành/hàng chi loại 。mạc bất bi thán 。 勸化善法終離惱患。三年之中未常短愆。 khuyến hóa thiện Pháp chung ly não hoạn 。tam niên chi trung vị thường đoản khiên 。 復還詣佛稽首陳情。叩頭悔過靡所不言。 phục hoàn nghệ Phật khể thủ trần Tình 。khấu đầu hối quá mĩ/mị sở bất ngôn 。 佛有慈慧告訴罪患。以見成立以脫惡愆。萬不惟恨。願啟一言。 Phật hữu từ tuệ cáo tố tội hoạn 。dĩ kiến thành lập dĩ thoát ác khiên 。vạn bất duy hận 。nguyện khải nhất ngôn 。 十戒便止。復有殘餘十戒。微少不足設心。 thập giới tiện chỉ 。phục hưũ tàn dư thập giới 。vi thiểu bất túc thiết tâm 。 願告異戒令心酸勤。當學問無有懈慢。 nguyện cáo dị giới lệnh tâm toan cần 。đương học vấn vô hữu giải mạn 。 當如法律行菩薩焉。 đương như pháp luật hạnh/hành/hàng Bồ Tát yên 。 佛告比丘尼裘曇彌。汝行十戒如法者。 Phật cáo Tì-kheo-ni cừu đàm di 。nhữ hạnh/hành/hàng thập giới như pháp giả 。 有大戒名具足。真諦行之疾得作佛。 hữu đại giới danh cụ túc 。chân đế hạnh/hành/hàng chi tật đắc tác Phật 。 凡有五百要事。若且復行十事可得道場。 phàm hữu ngũ bách yếu sự 。nhược/nhã thả phục hạnh/hành/hàng thập sự khả đắc đạo tràng 。 若不能行者不得至。終不能得是大具足戒也。爾時裘曇彌。 nhược/nhã bất năng hành giả bất đắc chí 。chung bất năng đắc thị Đại cụ túc giới dã 。nhĩ thời cừu đàm di 。 見佛說是語。大歡喜。前以頭面著地。 kiến Phật thuyết thị ngữ 。đại hoan hỉ 。tiền dĩ đầu diện trước/trứ địa 。 稽首禮佛足下。却長跪叉手。白佛言。 khể thủ lễ Phật túc hạ 。khước trường/trưởng quỵ xoa thủ 。bạch Phật ngôn 。 受恩使復受十戒之慧。佛告沙彌尼。已作沙彌尼。依其法律。 thọ/thụ ân sử phục thọ/thụ thập giới chi tuệ 。Phật cáo sa di ni 。dĩ tác sa di ni 。y kỳ pháp luật 。 奉行十事。可疾得入。何等十。一者常有慈心。 phụng hành thập sự 。khả tật đắc nhập 。hà đẳng thập 。nhất giả thường hữu từ tâm 。 內外清白無傷害意。 nội ngoại thanh bạch vô thương hại ý 。 二者思念布施無愛慳惜。不畜餘遺無竊盜意。三者常自淨潔。 nhị giả tư niệm bố thí vô ái xan tích 。bất súc dư di vô thiết đạo ý 。tam giả thường tự tịnh khiết 。 靜志自守無婬邪垢。四者常當至誠。口無異言。 tĩnh chí tự thủ vô dâm tà cấu 。tứ giả thường đương chí thành 。khẩu vô dị ngôn 。 五者常當自清淨。終離蜜酒無醉亂意。 ngũ giả thường đương tự thanh tịnh 。chung ly mật tửu vô túy loạn ý 。 六者常自守志。無惡口罵人。七者常謙卑。 lục giả thường tự thủ chí 。vô ác khẩu mạ nhân 。thất giả thường khiêm ti 。 無貢高坐珍寶高床。八者常持齋日中乃食。 vô cống cao tọa trân bảo cao sàng 。bát giả thường trì trai nhật trung nãi thực/tự 。 九者常持等心無嫉妬意。 cửu giả thường trì đẳng tâm vô tật đố ý 。 十者當觀菩薩及諸師如視佛想。心常柔軟無瞋怒意。 thập giả đương quán Bồ Tát cập chư sư như thị Phật tưởng 。tâm thường nhu nhuyễn vô sân nộ ý 。 是為沙彌尼十事法律也。 thị vi/vì/vị sa di ni thập sự pháp luật dã 。 沙彌尼復有十事法。何謂為十。 sa di ni phục hưũ thập sự Pháp 。hà vị vi/vì/vị thập 。 一者當敬佛至心無邪。持頭腦著地。 nhất giả đương kính Phật chí tâm vô tà 。trì đầu não trước/trứ địa 。 常自懺悔宿世罪行惡。二者常敬法心存於道慈孝於經。 thường tự sám hối tú thế tội hạnh/hành/hàng ác 。nhị giả thường kính Pháp tâm tồn ư đạo từ hiếu ư Kinh 。 三者常敬於僧心平不廢至誠有信。 tam giả thường kính ư tăng tâm bình bất phế chí thành hữu tín 。 四者晝夜事師心不懈惓如事佛。五者視一切眾生。 tứ giả trú dạ sự sư tâm bất giải quyền như sự Phật 。ngũ giả thị nhất thiết chúng sanh 。 心皆平等如自視其師。六者還自視諸沙彌尼。 tâm giai bình đẳng như tự thị kỳ sư 。lục giả hoàn tự thị chư sa di ni 。 心敬愛之如視父母。七者視一切悉以等心。 tâm kính ái chi như thị phụ mẫu 。thất giả thị nhất thiết tất dĩ đẳng tâm 。 如視兄弟姊妹。八者視一切畜獸。心愍傷敬愛。 như thị huynh đệ tỷ muội 。bát giả thị nhất thiết súc thú 。tâm mẫn thương kính ái 。 如視夫主兒子。九者視一切置心樹草木芭蕉。 như thị phu chủ nhi tử 。cửu giả thị nhất thiết trí tâm thụ/thọ thảo mộc ba tiêu 。 敬之視之無厭如視身。 kính chi thị chi vô yếm như thị thân 。 十者當念十方天下蠕動蚑行勤苦不可言。 thập giả đương niệm thập phương thiên hạ nhuyễn động kì hạnh/hành/hàng cần khổ bất khả ngôn 。 是為沙彌尼十事法律也。 thị vi/vì/vị sa di ni thập sự pháp luật dã 。 沙彌尼事師。有十事。何等為十。 sa di ni sự sư 。hữu thập sự 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者當敬於師常附近之如法律行。 nhất giả đương kính ư sư thường phụ cận chi như pháp luật hạnh/hành/hàng 。 二者當如師教常當和順。三者常當早起勿後師起。 nhị giả đương như sư giáo thường đương hòa thuận 。tam giả thường đương tảo khởi vật hậu sư khởi 。 自敬其心勿令師呼。四者常誠信於師心直有實。 tự kính kỳ tâm vật lệnh sư hô 。tứ giả thường thành tín ư sư tâm trực hữu thật 。 五者慈孝於師。心存左右不去食息。 ngũ giả từ hiếu ư sư 。tâm tồn tả hữu bất khứ thực/tự tức 。 六者若行國中見怪異之事。當啟語師問其變異。 lục giả nhược/nhã hạnh/hành/hàng quốc trung kiến quái dị chi sự 。đương khải ngữ sư vấn kỳ biến dị 。 七者從師受經。當端心至實。身心口意無差特如毛髮。 thất giả tùng sư thọ/thụ Kinh 。đương đoan tâm chí thật 。thân tâm khẩu ý vô sái đặc như mao phát 。 八者師設使行所至到。當疾去疾來還。 bát giả sư thiết sử hạnh/hành/hàng sở chí đáo 。đương tật khứ tật lai hoàn 。 設有人問。沙彌尼汝師在不。當默然而去。 thiết hữu nhân vấn 。sa di ni nhữ sư tại bất 。đương mặc nhiên nhi khứ 。 不當共相應和也。九者設有過惡。 bất đương cộng tướng ứng hòa dã 。cửu giả thiết hữu quá ác 。 尋當疾向師首過言無狀。十者一切當信向師。 tầm đương tật hướng sư thủ quá/qua ngôn vô trạng 。thập giả nhất thiết đương tín hướng sư 。 若聞人說師即當呵之。是為沙彌尼十事法律。行之得道。 nhược/nhã văn nhân thuyết sư tức đương ha chi 。thị vi/vì/vị sa di ni thập sự pháp luật 。hạnh/hành/hàng chi đắc đạo 。 佛言。已說沙彌尼十戒。復說行十事具足。 Phật ngôn 。dĩ thuyết sa di ni thập giới 。phục thuyết hạnh/hành/hàng thập sự cụ túc 。 無毛髮之缺。可師意無增無減。一心持之。 vô mao phát chi khuyết 。khả sư ý vô tăng vô giảm 。nhất tâm trì chi 。 時沙彌尼裘曇彌。即頭腦著地作禮而去。 thời sa di ni cừu đàm di 。tức đầu não trước/trứ địa tác lễ nhi khứ 。 爾時裘曇彌。自檢挍奉持十行事。 nhĩ thời cừu đàm di 。tự kiểm hiệu phụng trì thập hành sự 。 無一缺減行。如中事一心行之。終無差特。意無退轉。 vô nhất khuyết giảm hạnh/hành/hàng 。như trung sự nhất tâm hành chi 。chung vô sái đặc 。ý vô thoái chuyển 。 精進誠感應時。佛知沙彌尼至誠有信。 tinh tấn thành cảm ứng thời 。Phật tri sa di ni chí thành hữu tín 。 佛語阿難。汝見是沙彌尼瑞應百鳥侍之不也。 Phật ngữ A-nan 。nhữ kiến thị sa di ni thụy ưng bách điểu thị chi bất dã 。 阿難對曰。蒙佛恩。時沙彌尼復來到佛所。 A-nan đối viết 。mông Phật ân 。thời sa di ni phục lai đáo Phật sở 。 稽首作禮却住一面。須臾前叉手頭腦著佛足下。 khể thủ tác lễ khước trụ/trú nhất diện 。tu du tiền xoa thủ đầu não trước/trứ Phật túc hạ 。 復白佛言。佛道恩慈多所過道。 phục bạch Phật ngôn 。Phật đạo ân từ đa sở quá/qua đạo 。 前受佛十戒為沙彌尼。次行十事悉具足。不審如行不也。 tiền thọ/thụ Phật thập giới vi/vì/vị sa di ni 。thứ hạnh/hành/hàng thập sự tất cụ túc 。bất thẩm như hạnh/hành/hàng bất dã 。 佛言。大愛道。汝自當知之。大佳耳。 Phật ngôn 。đại ái đạo 。nhữ tự đương tri chi 。Đại giai nhĩ 。 大愛道復白佛言。人命無常恍惚之間。如大愛道輩。 đại ái đạo phục bạch Phật ngôn 。nhân mạng vô thường hoảng hốt chi gian 。như đại ái đạo bối 。 旦日當過去。恐不及佛時。願佛愍念。授我大戒。 đán nhật đương quá khứ 。khủng bất cập Phật thời 。nguyện Phật mẫn niệm 。thọ/thụ ngã đại giới 。 令至無上之覺一切蒙度也。 lệnh chí vô thượng chi giác nhất thiết mông độ dã 。 佛告沙彌尼裘曇彌。汝欲受具足戒大善。 Phật cáo sa di ni cừu đàm di 。nhữ dục thọ/thụ cụ túc giới Đại thiện 。 爾時大愛道便更正衣服。 nhĩ thời đại ái đạo tiện cánh chánh y phục 。 叉手作禮遶佛十匝却住一面。 xoa thủ tác lễ nhiễu Phật thập tạp/táp khước trụ/trú nhất diện 。 爾時佛便授大愛道裘曇彌大具足戒。為比丘尼奉行法律。遂得應真道。 nhĩ thời Phật tiện thọ/thụ đại ái đạo cừu đàm di Đại cụ túc giới 。vi/vì/vị Tì-kheo-ni phụng hành pháp luật 。toại đắc ưng chân đạo 。 且覩生死本際。所見已諦。眼能徹視。耳能通聽。 thả đổ sanh tử bản tế 。sở kiến dĩ đế 。nhãn năng triệt thị 。nhĩ năng thông thính 。 鼻能禪息。心知他人意所念。身能飛行。 tỳ năng Thiền tức 。tâm tri tha nhân ý sở niệm 。thân năng phi hạnh/hành/hàng 。 然後大愛道比丘尼與諸長老比丘尼俱。 nhiên hậu đại ái đạo Tì-kheo-ni dữ chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni câu 。 行詣佛賢者阿難。而問言。阿難。是諸長老比丘尼。 hạnh/hành/hàng nghệ Phật hiền hiền giả nạn/nan 。nhi vấn ngôn 。A-nan 。thị chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni 。 受大戒皆已久矣。勤修梵行且已見諦。云何阿難。 thọ/thụ đại giới giai dĩ cửu hĩ 。cần tu phạm hạnh thả dĩ kiến đế 。vân hà A-nan 。 甫當使我為新受大戒幼少比丘作禮也。 phủ đương sử ngã vi/vì/vị tân thọ/thụ đại giới ấu thiểu Tỳ-kheo tác lễ dã 。 阿難言。小住且待。須我問之。 A-nan ngôn 。tiểu trụ/trú thả đãi 。tu ngã vấn chi 。 須臾阿難即入稽首佛足下白佛言。大愛道比丘尼言。 tu du A-nan tức nhập khể thủ Phật túc hạ bạch Phật ngôn 。đại ái đạo Tì-kheo-ni ngôn 。 是諸長老比丘尼皆久修梵行。且以見諦。 thị chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni giai cửu tu phạm hạnh 。thả dĩ kiến đế 。 云何甫使當為新受大戒幼少比丘作禮也。 vân hà phủ sử đương vi/vì/vị tân thọ/thụ đại giới ấu thiểu Tỳ-kheo tác lễ dã 。 佛言。止止阿難。當慎此言。勿得說。是汝所知。 Phật ngôn 。chỉ chỉ A-nan 。đương thận thử ngôn 。vật đắc thuyết 。thị nhữ sở tri 。 何以薄少也。汝尚未知一焉能知二。 hà dĩ bạc thiểu dã 。nhữ thượng vị tri nhất yên năng tri nhị 。 汝所知似不如我知諦耶。 nhữ sở tri tự bất như ngã tri đế da 。 若使女人不於我道作沙門者。外諸梵志及諸居士。 nhược/nhã sử nữ nhân bất ư ngã đạo tác Sa Môn giả 。ngoại chư Phạm-chí cập chư Cư-sĩ 。 皆當以衣被用持布施。以頭腦著地求哀於諸沙門。當言。 giai đương dĩ y bị dụng trì bố thí 。dĩ đầu não trước/trứ địa cầu ai ư chư Sa Môn 。đương ngôn 。 賢者有淨戒志。願以足行此衣上。 hiền giả hữu tịnh giới chí 。nguyện dĩ túc hạnh/hành/hàng thử y thượng 。 令我長夜得其福德。不可稱量皆從心計。如其所願皆得其證。 lệnh ngã trường/trưởng dạ đắc kỳ phước đức 。bất khả xưng lượng giai tùng tâm kế 。như kỳ sở nguyện giai đắc kỳ chứng 。 若使女人不於我道作沙門者。 nhược/nhã sử nữ nhân bất ư ngã đạo tác Sa Môn giả 。 天下人民皆當解髮布地。以頭腦著地。求哀於諸沙門。 thiên hạ nhân dân giai đương giải phát bố địa 。dĩ đầu não trước/trứ địa 。cầu ai ư chư Sa Môn 。 皆言。賢者有淨戒聞慧之行。願以足行此髮上。 giai ngôn 。hiền giả hữu tịnh giới văn tuệ chi hạnh/hành/hàng 。nguyện dĩ túc hạnh/hành/hàng thử phát thượng 。 令我長夜身得安隱福德。無量。 lệnh ngã trường/trưởng dạ thân đắc an ổn phước đức 。vô lượng 。 若使女人不於我道作沙門者。 nhược/nhã sử nữ nhân bất ư ngã đạo tác Sa Môn giả 。 天下人民當豫具衣被飯食床臥具病瘦因緣醫藥賑給。 thiên hạ nhân dân đương dự cụ y bị phạn thực sàng ngọa cụ bệnh sấu nhân duyên y dược chẩn cấp 。 願諸沙門當自來取之。使我國土人民無啼哭者。 nguyện chư Sa Môn đương tự lai thủ chi 。sử ngã quốc độ nhân dân vô đề khốc giả 。 若使女人不於我道作沙門者。 nhược/nhã sử nữ nhân bất ư ngã đạo tác Sa Môn giả 。 天下人民奉事諸沙門。當如事日月。當如事天神。 thiên hạ nhân dân phụng sự chư Sa Môn 。đương như sự nhật nguyệt 。đương như sự thiên thần 。 過踰於外道異學者上。沙門亦清淨不可沾污。如摩尼珠。 quá/qua du ư ngoại đạo dị học giả thượng 。Sa Môn diệc thanh tịnh bất khả triêm ô 。như ma ni châu 。 若國中有沙門者。國中常安隱。勝於餘國土。 nhược/nhã quốc trung hữu Sa Môn giả 。quốc trung thường an ổn 。thắng ư dư quốc độ 。 若使女人。不於我道作沙門者。 nhược/nhã sử nữ nhân 。bất ư ngã đạo tác Sa Môn giả 。 佛之正法當住千歲興盛流布。歸留一切悉蒙得度。 Phật chi chánh pháp đương trụ/trú thiên tuế hưng thịnh lưu bố 。quy lưu nhất thiết tất mông đắc độ 。 今以女人在我法中為沙門故。 kim dĩ nữ nhân tại ngã pháp trung vi/vì/vị Sa Môn cố 。 當除減五百歲壽法消衰微。所以者何。阿難女人有五處。 đương trừ giảm ngũ bách tuế thọ Pháp tiêu suy vi 。sở dĩ giả hà 。A-nan nữ nhân hữu ngũ xứ/xử 。 不得作沙門。何等為五處。 bất đắc tác Sa Môn 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ xứ/xử 。 女人不得作如來至真等正覺。女人不得作轉輪聖王。 nữ nhân bất đắc tác Như Lai chí chân đẳng chánh giác 。nữ nhân bất đắc tác Chuyển luân Thánh Vương 。 女人不得作第七梵天王。 nữ nhân bất đắc tác đệ thất phạm thiên vương 。 女人不得作飛行皇帝女人不得作魔天王。如是五處者。 nữ nhân bất đắc tác phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế nữ nhân bất đắc tác ma Thiên Vương 。như thị ngũ xứ/xử giả 。 當皆丈夫得作為之尊。丈夫得作佛。得作轉輪聖王。 đương giai trượng phu đắc tác vi/vì/vị chi tôn 。trượng phu đắc tác Phật 。đắc tác Chuyển luân Thánh Vương 。 得作天帝釋。得作魔天王。得作梵天王。得作人中王。 đắc tác Thiên đế thích 。đắc tác ma Thiên Vương 。đắc tác phạm thiên vương 。đắc tác nhân trung Vương 。 如是阿難。諸女人譬如毒蛇。人雖取殺之。 như thị A-nan 。chư nữ nhân thí như độc xà 。nhân tuy thủ sát chi 。 破其身出其腦。是蛇以死。復有人見之。 phá kỳ thân xuất kỳ não 。thị xà dĩ tử 。phục hưũ nhân kiến chi 。 心中驚怖。如此女人雖得沙門。惡露故存。 tâm trung kinh phố 。như thử nữ nhân tuy đắc Sa Môn 。ác lộ cố tồn 。 一切男子為之迴轉。用是故。令一切人不得道。 nhất thiết nam tử vi/vì/vị chi hồi chuyển 。dụng thị cố 。lệnh nhất thiết nhân bất đắc đạo 。 佛言。如是女人。政使作沙門持具足戒。 Phật ngôn 。như thị nữ nhân 。chánh sử tác Sa Môn trì cụ túc giới 。 百歲乃至得阿羅漢故。當為八歲沙彌作禮。何以故。 bách tuế nãi chí đắc A-la-hán cố 。đương vi/vì/vị bát tuế sa di tác lễ 。hà dĩ cố 。 沙彌具足亦得阿羅漢。身中能出水火。 sa di cụ túc diệc đắc A-la-hán 。thân trung năng xuất thủy hỏa 。 以足指按須彌山頂。 dĩ túc chỉ án Tu-di sơn đảnh/đính 。 三千大千國土皆為六反震動。如是女人雖得阿羅漢道。 tam thiên Đại Thiên quốc độ giai vi/vì/vị lục phản chấn động 。như thị nữ nhân tuy đắc A-la-hán đạo 。 不能動搖一鍼大如毛髮也。云何阿難。女人坐貢高。 bất năng động dao nhất châm Đại như mao phát dã 。vân hà A-nan 。nữ nhân tọa cống cao 。 以陰不淨。以倰男子。用是故不得道也。佛言。 dĩ uẩn bất tịnh 。dĩ 倰nam tử 。dụng thị cố bất đắc đạo dã 。Phật ngôn 。 夙夜不學。目無所見。動入罪中。 túc dạ bất học 。mục vô sở kiến 。động nhập tội trung 。 宛轉益深自沒其體。其亦苦辛往而不反。投命太山地獄之罪。 uyển chuyển ích thâm tự một kỳ thể 。kỳ diệc khổ tân vãng nhi bất phản 。đầu mạng thái sơn địa ngục chi tội 。 難可堪任。生時不學死當入淵。 nạn/nan khả kham nhâm 。sanh thời bất học tử đương nhập uyên 。 老不止婬塵滅世門。呼吸而盡何足自珍。 lão bất chỉ dâm trần diệt thế môn 。hô hấp nhi tận hà túc tự trân 。 能自改悔守身良真。今世滅罪後世得申。 năng tự cải hối thủ thân lương chân 。kim thế diệt tội hậu thế đắc thân 。 有財不施世世受貧。常多疾病面目萎黃。行步須人臥亦不安。 hữu tài bất thí thế thế thọ/thụ bần 。thường đa tật bệnh diện mục nuy hoàng 。hạnh/hành/hàng bộ tu nhân ngọa diệc bất an 。 甫能自悔深遠之端。今入我法律。得全人身。 phủ năng tự hối thâm viễn chi đoan 。kim nhập ngã pháp luật 。đắc toàn nhân thân 。 却後無數亦得自然。 khước hậu vô số diệc đắc tự nhiên 。 爾時大愛道比丘尼與諸長老比丘尼。 nhĩ thời đại ái đạo Tì-kheo-ni dữ chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni 。 聞佛說經如是。皆大愁憂不樂。淚下如雨。 văn Phật thuyết Kinh như thị 。giai Đại sầu ưu bất lạc/nhạc 。lệ hạ như vũ 。 前頭面著佛足下。白佛言。如是女人為不可度耶。 tiền đầu diện trước/trứ Phật túc hạ 。bạch Phật ngôn 。như thị nữ nhân vi ất khả độ da 。 佛報言。有女人作沙門。精進持戒具足無缺減。 Phật báo ngôn 。hữu nữ nhân tác Sa Môn 。tinh tấn trì giới cụ túc vô khuyết giảm 。 不犯如毛髮。現世得化成男子身。 bất phạm như mao phát 。hiện thế đắc hóa thành nam tử thân 。 便得無量決得作佛。無所罣礙自恣所作。 tiện đắc vô lượng quyết đắc tác Phật 。vô sở quái ngại Tự Tứ sở tác 。 若所求者皆可得。大愛道裘曇彌比丘尼。復問佛言。 nhược/nhã sở cầu giả giai khả đắc 。đại ái đạo cừu đàm di Tì-kheo-ni 。phục vấn Phật ngôn 。 寧有比乎。佛言有。乃前過去佛時。 ninh hữu bỉ hồ 。Phật ngôn hữu 。nãi tiền quá khứ Phật thời 。 有女人持金花散佛上佛即授決。却後如恒沙數劫。 hữu nữ nhân trì kim hoa tán Phật thượng Phật tức thụ quyết 。khước hậu như hằng sa số kiếp 。 當得作佛。號名金花佛。其女人名恒竭優婆夷。 đương đắc tác Phật 。hiệu danh kim hoa Phật 。kỳ nữ nhân danh hằng kiệt ưu-bà-di 。 受決已大歡喜。踴在虛空中。化成男子身。 thọ quyết dĩ đại hoan hỉ 。dũng tại hư không trung 。hóa thành nam tử thân 。 時我上佛華五莖。佛亦授我決。却後無數劫。 thời ngã thượng Phật hoa ngũ hành 。Phật diệc thọ/thụ ngã quyết 。khước hậu vô số kiếp 。 當得作佛號字釋迦文。今我身是也。 đương đắc tác Phật hiệu tự Thích Ca văn 。kim Ngã thân thị dã 。 我為釋迦文佛時。爾時恒竭優婆夷來生我國土。為女人身。 ngã vi/vì/vị Thích Ca văn Phật thời 。nhĩ thời hằng kiệt ưu-bà-di lai sanh ngã quốc độ 。vi/vì/vị nữ nhân thân 。 號字須摩提。 hiệu tự tu ma đề 。 誰能當此慧為文殊師利瑞應故。化成男子。為作八歲沙彌。 thùy năng đương thử tuệ vi/vì/vị Văn-thù-sư-lợi thụy ưng cố 。hóa thành nam tử 。vi/vì/vị tác bát tuế sa di 。 如是分明當勤精進。可得無上正真之道。佛言。 như thị phân minh đương cần tinh tấn 。khả đắc vô thượng chánh chân chi đạo 。Phật ngôn 。 復有明比前過去迦葉佛時。國王家有七女人。 phục hưũ minh bỉ tiền quá khứ Ca-diếp Phật thời 。quốc vương gia hữu thất nữ nhân 。 從生至長大。不樂綺飾。六情斷滅無餘垢欲。行觀死人。 tùng sanh chí trường đại 。bất lạc/nhạc khỉ sức 。lục tình đoạn điệt vô dư cấu dục 。hạnh/hành/hàng quán tử nhân 。 分別身中惡露。愁悲不樂。乃徹第七梵天。 phân biệt thân trung ác lộ 。sầu bi bất lạc/nhạc 。nãi triệt đệ thất phạm thiên 。 時第二釋提桓因來下問訊之。欲求何願乎。 thời đệ nhị Thích-đề-hoàn-nhân lai hạ vấn tấn chi 。dục cầu hà nguyện hồ 。 吾皆能得之。時七女各各說願。 ngô giai năng đắc chi 。thời thất nữ các các thuyết nguyện 。 乃願摩訶衍不可思議事。爾時釋提桓因了不能得是願。 nãi nguyện Ma-ha diễn bất khả tư nghị sự 。nhĩ thời Thích-đề-hoàn-nhân liễu bất năng đắc thị nguyện 。 天神語之。迦葉佛近在此。可往問之也。 thiên thần ngữ chi 。Ca-diếp Phật cận tại thử 。khả vãng vấn chi dã 。 七女即從諸女人。共到佛所。稽首佛足下。 thất nữ tức tùng chư nữ nhân 。cọng đáo Phật sở 。khể thủ Phật túc hạ 。 釋提桓因叉手白佛言。七女願如是我不能得之。 Thích-đề-hoàn-nhân xoa thủ bạch Phật ngôn 。thất nữ nguyện như thị ngã bất năng đắc chi 。 願佛開解之使得安隱。佛言。 nguyện Phật khai giải chi sử đắc an ổn 。Phật ngôn 。 如是七女前過去佛時。世世作功德。今得生國王家。 như thị thất nữ tiền quá khứ Phật thời 。thế thế tác công đức 。kim đắc sanh quốc vương gia 。 當得受決此願。阿羅漢辟支佛尚不能及知。 đương đắc thọ quyết thử nguyện 。A-la-hán Bích Chi Phật thượng bất năng cập tri 。 何況諸天釋梵也。爾時七女踊躍歡喜。踊在虛空中。 hà huống chư Thiên Thích Phạm dã 。nhĩ thời thất nữ dõng dược hoan hỉ 。dũng/dõng tại hư không trung 。 皆成男子身。却後亦當受決。當得作佛。 giai thành nam tử thân 。khước hậu diệc đương thọ quyết 。đương đắc tác Phật 。 今大愛道輩。常行大慈大悲。 kim đại ái đạo bối 。thường hạnh/hành/hàng đại từ đại bi 。 却後亦當成男子受決作佛。大愛道聞佛說是語。頭腦著地作禮而去。 khước hậu diệc đương thành nam tử thọ quyết tác Phật 。đại ái đạo văn Phật thuyết thị ngữ 。đầu não trước/trứ địa tác lễ nhi khứ 。 大愛道比丘尼經卷上 Đại Ái Đạo Bỉ Khâu Ni Kinh quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:06:17 2008 ============================================================